Poštovani,

Molimo vas da izdvojite malo vremena i popunite upitnik o zadovoljstvu klijenata.

Hvala.

     
Menu

Blog

Vi ste ovde: PočetnaBlogLektura i korektura tekstova

Lektura i korektura tekstova

Lektura i korektura tekstova

Prevodilačka agencija ABC prevodi, osim što vrši prevođenje sa srpskog jezika na druge svetske jezike, kao i prevođenje na srpski jezik sa preko 25 svetskih jezika, obavlja i usluge lekture i korekture prevedenih tekstova.
 
Lektura prevedenih dokumenata podrazumeva kontrolu prevoda i korigovanje svih grešaka u tekstu - gramatičkih, pravopisnih i stilskih, kako bi se pospešila čitljivost i logičnost prevedenog teksta. Stilske greške obično se odnose na upotrebu određenih termina i sintagmi, na redosled reči u rečenici, ali i na pogrešnu rečeničnu konstrukciju.

U sklopu lekture vrši se i korektura tekstova, tj. ispravljanje slovnih grešaka, kao i onih nastalih pri pisanju interpunkcijskih znakova, jer ponekad pogrešnom upotrebom određenog interpunkcijskog znaka može da se promeni i sam smisao prevedene rečenice, odnosno celog dokumenta. Ove greške su uglavnom tehničkog karaktera, te mogu biti i slučajne - nastale prilikom kucanja na tastaturi ili zbog nepažnje autora.

Da bi prevedeni tekst ili dokument bio adekvatan, pogotovo ako je reč o zvaničnim dokumentima i informacijama koje su od javnog značaja, njihovi prevodi moraju biti besprekorno urađeni i 100% tačni, bez grešaka i nelogičnosti, nejasnoća i dvosmislenosti... Iako je danas prevođenje sa skoro svih svetskih jezika dostupno i besplatno na Internetu, takva vrsta prevođenja ne zadovoljava neophodne kriterijume za ispravnost i verodostojnost prevoda. Kod takvih prevoda česte su gramatičke greške, ali i reči koje su ponuđene nisu uvek u skladu sa temom i terminologijom, pogotovo ako su u pitanju stručni tekstovi i prevodi.

Sve to dovodi do potrebe da prevodilačke agencije rade lekturu i korekturu prevoda. Ove usluge bi trebalo da budu neophodne svakome ko želi da ostavi utisak ozbiljnog i proverenog preduzeća, ili kompanije, odnosno osobe.

Prevodilačka agencija ABC prevodi Vam nudi usluge lekture i korekture, čak i u slučajevima već prevedenih tektova. Ukoliko se utvrdi da u njima ima preko 20% ispravki – smatra se da taj prevod nije kvalitetno urađen i potrebno je ponoviti prevođenje celog teksta, odnosno dokumenta.

Ukoliko sumnjate u ispravnost Vašeg prevoda, poverite njegovu kontrolu stručnjacima u ovom poslu i obratite se iskusnom timu lektora i korektora agencije ABC prevodi. Mi Vas nećemo izneveriti!

Ostavi komentar

Proverite da li ste uneli sve potrebne informacije gde je naznačeno (*). HTML kod nije dozvoljen.

Kvalitet i sigurnost

Prevodilačka agencija ABC Prevodi garantuje za sigurnost Vaših podataka, kao i za kvalitet usluga koje isporučuje. Zarad sigurnosti, uveli smo praksu potpisivanja ugovora o poverljivosti svih podataka klijenata

Svaki prevod koji je prosleđen klijentu prolazi kroz nekoliko kontrola:

  • prvi prevodilac predaje radnu verziju prevoda,
  • drugi prevodilac kontroliše i predaje završnu verziju,
  • zatim je vizuelno pregleda i prevodilac koji je prosleđuje klijentu.

Pri ovakvom načinu rada, mogućnost greške je svedena na minimum.

Cene

Svaki prevod je novi proizvod, novi autorski rad, tako da nije svaki prevod isti.
Zato se i cene razlikuju od slučaja do slučaja.

Za određivanje cene još četiri faktora su važna:

  • da li je za prevod potrebna overa sudskog tumača
  • koliko strana ima tekst koji se prevodi
  • u kom roku je potrebno završiti prevod
  • kojoj oblasti pripada tekst koji se prevodi

Standardna prevodilačka strana sadrži 1800 karaktera sa razmacima (Word Count).