Poštovani,

Molimo vas da izdvojite malo vremena i popunite upitnik o zadovoljstvu klijenata.

Hvala.

     
Menu

Blog

Vi ste ovde: PočetnaBlogNeobična Poljska

Neobična Poljska

Neobična Poljska

Naziv ,,Poljska” nastao je od imena drevnog slovenskog plemena Poljana, što se prevodi kao skupina ljudi koji su živeli u ravnicama. Od kada postoji, ova zemlja i narod bili su napadnuti više od 40 puta, ali su oni uspeli da očuvaju i obnove svoje nasleđe. Nacionalni simbol Poljaka je jednoglavi orao belorepan, a zastava je u istim bojama kao zastava Monaka i Indonezije, samo obrnuta. Etnički je Poljska dosta homogena država, u kojoj živi manji broj Ukrajinaca, Belorusa, Slovaka, Litvanaca i Nemaca, a čak 40 godina posle II svetskog rata nemački jezik je ovde bio zabranjen za učenje.

Poljska može da se pohvali prvom rafinerijom nafte u svetu, koja je sagrađena 1856. godine, a u Vroclavu se nalazi najstariji evropski restoran – ,,Piwnica Swidnicka”, koji radi od 1275. godine.

Neke zanimljive činjenice o Poljskoj verovatno niste znali, kao to da je Poljska najveći svetski izvoznik ćilibara, ili da je rudnik soli u gradu Velička jedan od najstarijih na svetu, koji je od XIII veka radio neprekidno sve do 2007. godine. Takođe, jedina pustinja u centralnoj Evropi nalazi se na teritoriji između Krakova i Čestohovije. Poljska ima 23 nacionalna parka, čak 9.300 jezera, a 1/3 države čine šume, od kojih je jedna, šuma Bialowieza, stanište evropskih bizona - najtežih evropskih kopnenih životinja. Takođe, u Poljskoj se nalazi najveći dvorac napravljen od cigala – Malbork, a osim njega postoji još preko 100 dvoraca širom zemlje.

Posle Čeha, u Poljskoj živi najbogatiji narod centralne Evrope. Poljaci se najranije odlučuju za brak, u poređenju sa drugim narodima zemalja članica Evropske unije, pa i ne čudi što imaju najmnogoljudnija domaćinstva u EU. Iako se na ovim prostorima ranije dosta ratovalo i sukobljavalo, izveštaji UN pokazuju da je Poljska jedna od najmirnijih zemalja na svetu.

Krakov je nekada bio glavni grad Poljske, pa je u njemu otvoren prvi poljski univerzitet 1364. godine – Krakovska akademija. On je promenio svoj naziv u Jagelonski univerzitet, u čast dinastije Jagelona, koja je zaslužna za stvaranje poljsko-litvanskog kraljevstva. On je najbolja visokoobrazovna ustanova Poljske i jedan je od najstarijih univerziteta na svetu.

Kada je obrazovanje u pitanju, 90% Poljaka ima bar srednju stručnu spremu, što je najveći procenat u EU. Takođe, stopa pismenosti je veća od 99%. Abeceda poljskog jezika sadrži 32 slova, a poljski je od slovenskih jezika na drugom mestu prema broju govornika (pre njega je jedino ruski jezik). Zanimljivo je da u poljskom jeziku ne postoji pozdrav ,,dobro jutro”, već se od zore do večeri pozdravlja sa ,,dzień dobry”, što se prevodi sa poljskog jezika kao ,,dobar dan”.

Postoje još neke specifičnosti ovog jezika, a ukoliko niste dobri u prevođenju – najbolje rešenje daće Vam angažovanje prevodilačke agencije u te svrhe. Prevođenje sa poljskog jezika na neki drugi strani jezik je posao prevodilaca za poljski jezik. Prevodioci za poljski jezik takođe mogu biti specijalisti za pojedine stručne oblasti prevođenja, te ukoliko su Vam potrebni stručni prevodi – morate voditi računa o dobrom odabiru prevodilačke agencije i prevodioca.

Agencija ABC prevodi nudi Vam prevođenje sa srpskog na poljski jezik i obrnuto, kao i prevođenje sa poljskog jezika na bilo koji drugi jezik iz sopstvene ponude. Težili smo da svakom klijentu izađemo u susret. Zato su, osim prevodilaca, u našem timu i sudski tumači za poljski jezik, za slučaj kada Vam je neophodna overa dokumenata. Stojimo Vam na raspolaganju za bilo koju prevodilačku uslugu.

Dobro došli!

Ostavi komentar

Proverite da li ste uneli sve potrebne informacije gde je naznačeno (*). HTML kod nije dozvoljen.

Više iz ove kategorije

Kvalitet i sigurnost

Prevodilačka agencija ABC Prevodi garantuje za sigurnost Vaših podataka, kao i za kvalitet usluga koje isporučuje. Zarad sigurnosti, uveli smo praksu potpisivanja ugovora o poverljivosti svih podataka klijenata

Svaki prevod koji je prosleđen klijentu prolazi kroz nekoliko kontrola:

  • prvi prevodilac predaje radnu verziju prevoda,
  • drugi prevodilac kontroliše i predaje završnu verziju,
  • zatim je vizuelno pregleda i prevodilac koji je prosleđuje klijentu.

Pri ovakvom načinu rada, mogućnost greške je svedena na minimum.

Cene

Svaki prevod je novi proizvod, novi autorski rad, tako da nije svaki prevod isti.
Zato se i cene razlikuju od slučaja do slučaja.

Za određivanje cene još četiri faktora su važna:

  • da li je za prevod potrebna overa sudskog tumača
  • koliko strana ima tekst koji se prevodi
  • u kom roku je potrebno završiti prevod
  • kojoj oblasti pripada tekst koji se prevodi

Standardna prevodilačka strana sadrži 1800 karaktera sa razmacima (Word Count).