Poštovani,

Molimo vas da izdvojite malo vremena i popunite upitnik o zadovoljstvu klijenata.

Hvala.

     
Menu

Blog

Vi ste ovde: PočetnaBlogPrikazivanje članaka po tagu prevodjenje sa srpskog na danski jezik

Neobična Danska

Neobična Danska

Određena istraživanja kažu da su Danci kao narod najsrećniji, uprkos tome što je zima preovlađujuće godišnje doba i mrak pada oko 16 h gotovo tokom cele godine. Danska ima najveći stepen zaposlenih u Evropi. Ovo je najmanja zemlja u Skandinaviji, a pripada joj najveće ostrvo na svetu – Grenland. Osim ovoga, Kraljevini Danskoj pripada još oko 400 ostrva, od kojih je naseljeno samo 72. Ostrva su mostovima povezana sa kopnom, a od 2000. godine je otvoren Eresundski most koji povezuje Švedsku i Dansku. Ovo je kombinovani drumski i železnički most, dugačak 7.845 m, što ga čini najdužim kombinovanim mostom u Evropi.

Danska kraljevska porodica je najstarija u Evropi - poreklo vodi još iz X veka, a najstariji grad u Danskoj - Ribe - potiče iz 810. godine. Takođe, Danska ima najstariju državnu zastavu na svetu, datira još iz 1219. godine. Najviša tačka nalazi se na 173 m nadmorske visine, dok je prosečna nadmorska visina 31 m. Do morske obale ima najviše 50 km od najudaljenije tačke.

Poznato obeležje Kopenhagena, glavnog grada, čini skulptura Male sirene, koja je rađena po ugledu na ovu bajku, a Danska je u čitavom svetu poznata i po lego kockama. Ovde se nalazi i najpoznatiji grad napravljen od lego kockica – Legoland. Dansku krasi i najstariji zabavni park na svetu, Dyrehavsbakken, koji se nalazi u blizini glavnog grada, a prvi rolerkoster počeo je sa radom 1932. godine. Takođe, zoološki vrt u Kopenhagenu je jedan od najstarijih evropskih zoo-vrtova.

Danska je, kao i druge skandinavske zemlje, dosta napredna kada je u pitanju školovanje, vaspitanje dece, zaposlenje... Na primer,  u osnovnoj školi nema ocenjivanja sve do završnih razreda. Danska je prva zemlja koja je legalizovala istopolne zajednice. Danci se dosta rano odvajaju od roditelja, praktično čim postanu punoletni započinju samostalni život, a zapošljavaju se nakon završenog obaveznog školovanja, koje traje devet do deset godina. Sve zaposlene osobe veliki deo novca izdvajaju za poreze, ali im zato država obezbeđuje dosta povlastica i olakšica do kraja života.

Zanimljivo je da i žene mogu biti sveštena lica. Danci nemaju običaj da persiraju jedni drugima, osim ako se obraćaju starijoj dami ili kraljici. Muškarci dosta kasno stupaju u brak, u proseku oko 32. godine, što je najveći broj godina za ženidbu u Evropi. Žene mogu uzeti muževljevo prezime, isto tako dosta muškaraca uzima ženino prezime, dok deca mogu nositi dva prezimena.

Runski alfabet nastao je u VII veku, i to je najstarije dansko pismo, koje se sastojalo od runa kao slova, a reč  ,,runa” se prevodi kao ,,tajna” ili ,,šaputati”. S obzirom da je ovo jedan od germanskih jezika, osobe koje govore engleskim, nemačkim ili nekim od skandinavskih jezika lako će naučiti danski i sporazumevati se, što ne znači i da ćete razumeti ovaj narod i kulturu dok ne budete živeli kao oni i prihvatili velike socijalno-kulturološke razlike.

Ukoliko Vas životni put dovede do Danske, znajte da će Vam za početak biti potrebni prevodi sa danskog i na danski jezik. Prevodilačka agencija ABC prevodi tu je da svakoj Vašoj potrebi izađe u susret i obezbedi Vam kvalitetno prevođenje sa srpskog na danski jezik i obrnuto, kao i prevođenje sa danskog jezika na neki drugi strani jezik. Prevodioci za danski jezik stručni su za obavljanje svih vrsta pisanih i usmenih prevoda, a naš prevodilac za danski jezik može da Vam uradi i hitne prevode. Za potrebe overavanja različitih dokumenata tu su sudski tumači za danski jezik, koji takođe čine deo tima agencije ABC prevodi.

Za bilo koju nedoumicu i nejasnoću stojimo Vam na raspolaganju - pišite nam, zovite nas ili lično posetite na lokaciji koja je Vama najbliža!

Kvalitet i sigurnost

Prevodilačka agencija ABC Prevodi garantuje za sigurnost Vaših podataka, kao i za kvalitet usluga koje isporučuje. Zarad sigurnosti, uveli smo praksu potpisivanja ugovora o poverljivosti svih podataka klijenata

Svaki prevod koji je prosleđen klijentu prolazi kroz nekoliko kontrola:

  • prvi prevodilac predaje radnu verziju prevoda,
  • drugi prevodilac kontroliše i predaje završnu verziju,
  • zatim je vizuelno pregleda i prevodilac koji je prosleđuje klijentu.

Pri ovakvom načinu rada, mogućnost greške je svedena na minimum.

Cene

Svaki prevod je novi proizvod, novi autorski rad, tako da nije svaki prevod isti.
Zato se i cene razlikuju od slučaja do slučaja.

Za određivanje cene još četiri faktora su važna:

  • da li je za prevod potrebna overa sudskog tumača
  • koliko strana ima tekst koji se prevodi
  • u kom roku je potrebno završiti prevod
  • kojoj oblasti pripada tekst koji se prevodi

Standardna prevodilačka strana sadrži 1800 karaktera sa razmacima (Word Count).