Poštovani,

Molimo vas da izdvojite malo vremena i popunite upitnik o zadovoljstvu klijenata.

Hvala.

     
Menü

Die Übersetzer für Rumänisch

Aktuelle Seite: HomeDie ÜbersetzerÜbersetzer für andere SprachenÜbersetzer für Rumänisch

Die Übersetzer für Rumänisch

prevodilac-za-rumunski-jezik

Die Rumänische Sprache gehört zur indoeuropäischen Gruppe der italischen rmanischen Sprachen, der Untergruppe der ostromanischen Sprachen. Es wird geschätzt, dass es etwa 30 Millionen Sprecher gibt, von denen die meisten Muttersprachler sind. Sie ist die offizielle Sprache in Rumänien seit 1991, dann in Moldawien (wo sie Moldawisch genannt wird), Serbien (Vojvodina) und teilweise in der Ukraine, als Minderheitensprache. Sie ist auch eine der Amtssprachen der Europäischen Union, wird mit rumänischem Alphabet geschrieben und auch in Bulgarien, Russland, Israel, Ungarn, Deutschland, Kanada, Amerika, Australien und Neuseeland gesprochen.

Rumänisch entstand aus dem Lateinischen und innerhalb seiner Sprachgruppe hat es die größte Ähnlichkeit mit italienischer Sprache, wenn auch nicht genug, damit sich ihre Sprecher gut verstehen. Es gibt auch lexikalische Ähnlichkeiten mit dem Französischen, Portugiesischen, Spanischem und anderen Sprachen aus der gleichen Gruppe. Rumänisch erlitt 1993 die Rechtschreibreformen, wodurch eine größere Ähnlichkeit mit dem Lateinischen zurückgekehrt wurde, und alles wird von Rumänischer Akademie geregelt.

In unserem Team haben wir honorar angestellte Übersetzer für Rumänisch, so dass wir immer schnell reagieren können, wenn es um dringende Übersetzungen geht.

Unsere Übersetzer für Rumänisch stehen Ihnen für Folgendes zur Verfügung:

- Übersetzungen aus dem Rumänischen ins Serbisch
- Übersetzungen aus dem Serbischen ins Rumänisch
- Übersetzungen aus dem Rumänischen in andere Fremdsprachen
- Übersetzungen aus Fremdsprachen ins Rumänisch

dann:

- beglaubigte Übersetzung des Gerichtsdolmetschers für Rumänisch
- Beglaubigung schon übersetzten Textes
- Bearbeitung und Korrektur in rumänischer Sprache
- Außendienst in Fällen wenn man die Anwesenheit des Gerichtsdolmetschers für Rumänisch braucht, sowie alle anderen Formen der mündlichen Übersetzungen.

Qualität und Sicherheit

Das Übersetzungsbüro ABC garantiert die Sicherheit Ihrer Daten, sowie die Qualität seiner Dienstleistungen. Zum Zwecke der Sicherheit haben wir die Praxis der Unterzeichnung von Verträgen über die Geheimhaltung aller Kundendaten eingeführt.

Jede dem Kunden weitergeleitete Übersetzung geht durch mehrere Kontrollen:

  • der erste Übersetzer gibt den Entwurf der Übersetzung,
  • der zweite Übersetzer kontrolliert und gibt endgültige Version,
  • dann wird sie vom Übersetzer visuell überprüft, der sie an den Kunden übergibt.

Bei einer solchen Arbeitsweise gibt es eine minimale Fehlermöglichkeit.

Preise

Jede Übersetzung ist ein neues Produkt, eine neue Autorenarbeit, so dass sie alle unterschiedlich sind.
Deswegen unterscheiden sich auch die Preise von Fall zu Fall.

Zur Feststellung des Preises einer Übersetzung sind noch vier Faktoren wichtig:

  • ist es notwendig, dass die Übersetzung beglaubigt wird
  • wie viele Seiten hat der zu übersetzende Text
  • innerhalb welcher Frist sollte man die Übersetzung fertigstellen
  • welchem Fachbereich gehört der zu übersetzende Text

Eine Standard-Übersetzungsseite enthält 1800 Zeichen mit Leerzeichen (Word Count).