Poštovani,

Molimo vas da izdvojite malo vremena i popunite upitnik o zadovoljstvu klijenata.

Hvala.

     
Menü

Übersetzer für Spanisch

Aktuelle Seite: HomeDie ÜbersetzerÜbersetzer für Spanisch

Übersetzer für Spanisch

prevodilac-za-spanski-jezik

Spanisch (español) oder kastilische Sprache gehört zu den romanischen Sprachen und ist auf dem vierten Platz nach der Anzahl der Sprecher in der Welt.

Spanisch ist die Muttersprache von 352 Millionen Menschen, und in der Welt gibt es mehr als 500 Millionen Benutzer dieser melodischen Sprache. Daher ist sie, nach dem Chinesischen und Englischen, die dritthäufigste Sprache. Spanisch ist offizielle Sprache in Europäischer Union, UN und anderen internationalen Organisationen. Laut globalen Statistiken ist Spanisch die am dritthäufigsten verwendete Sprache im Internet.

Außer in Spanien, wird sie auch in Hispanoamerika in mehr als 20 Ländern gesprochen. Nach neueren Forschungen hat diese Sprache die höchste Wachstumsrate in dder Anzahl der Sprecher und es wird angenommen, dass sie zu gegebener Zeit auch die englische Sprache überholen wird.

Grundsätzlich sind Kastilisch und Spanisch Synonyme. Das Synonym Kastilisch verbindet man mit der Region, in der die Sprache entstanden wurde, dh. Kastilien und ist älter als das Synonym Spanisch.

Nach dem Lateinischen hatte Arabisch den größten Einfluss auf die Entwicklung spanischer Sprache. Es wird geschätzt, dass in modernem Spanisch etwa 4 000 Wörter aus dem Arabischen stammt, die in Spanien die Mauren aus Nordafrika gebracht haben.

Qualität und Sicherheit

Das Übersetzungsbüro ABC garantiert die Sicherheit Ihrer Daten, sowie die Qualität seiner Dienstleistungen. Zum Zwecke der Sicherheit haben wir die Praxis der Unterzeichnung von Verträgen über die Geheimhaltung aller Kundendaten eingeführt.

Jede dem Kunden weitergeleitete Übersetzung geht durch mehrere Kontrollen:

  • der erste Übersetzer gibt den Entwurf der Übersetzung,
  • der zweite Übersetzer kontrolliert und gibt endgültige Version,
  • dann wird sie vom Übersetzer visuell überprüft, der sie an den Kunden übergibt.

Bei einer solchen Arbeitsweise gibt es eine minimale Fehlermöglichkeit.

Preise

Jede Übersetzung ist ein neues Produkt, eine neue Autorenarbeit, so dass sie alle unterschiedlich sind.
Deswegen unterscheiden sich auch die Preise von Fall zu Fall.

Zur Feststellung des Preises einer Übersetzung sind noch vier Faktoren wichtig:

  • ist es notwendig, dass die Übersetzung beglaubigt wird
  • wie viele Seiten hat der zu übersetzende Text
  • innerhalb welcher Frist sollte man die Übersetzung fertigstellen
  • welchem Fachbereich gehört der zu übersetzende Text

Eine Standard-Übersetzungsseite enthält 1800 Zeichen mit Leerzeichen (Word Count).