Poštovani,

Molimo vas da izdvojite malo vremena i popunite upitnik o zadovoljstvu klijenata.

Hvala.

     
Menü

Gerichtsdolmetscher für Kroatisch

Aktuelle Seite: HomeGerichtsdolmetscherGerichtsdolmetscher für andere SprachenGerichtsdolmetscher für Kroatisch

Gerichtsdolmetscher für Kroatisch

prevodilac-za-hrvatski-jezik

Kroatische Sprache ist ein Teil der Familie der slawischen Sprachen und enstand aus der altslawischen Sprache. Wie andere slawische Sprachen, benutzte kroatisches Volk am Anfang auch glagolitische Schrift. Sie hat sich später in eine Form der kiryllischen Schrift umgewandelt, und danach in lateinische Schrift, die in Kroatien im XIV Jahrhundert eingeführt wurde. Zu der Zeit kommt es zu größerem Interesse an der Literatur und der Alphabetisierung des Volkes, so dass sich verschiedene Dialekte allmählich getrennt haben.

Das erste kroatische Wörterbuch wurde im Jahr 1595 herausgegeben. Nach dem Zweiten Weltkrieg wurde der gemeinsame Staat von Serben, Kroaten und Slowenen geschaffen, und dadurch realisierte sich die Wiener Vereinbarung aus dem Jahr 1850 über die Wiederherstellung der gemeinsamen Literatursprache dieser Volken. Durch diese Vereinbarung wurde erreicht, dass sich die Sprache gleichermaßen in Belgrad und Zagreb entwickelt. Kyrillische und lateinische Schrift waren gleichermaßen wichtig, sowie ekvian und ijekavian Dialekt. Im Jahr 1960 wurde die gemeinsame Rechtschreibung von Matica Hrvatska und Matica Srpska etabliert. Nach dem Zerfall von KSHS wird Kroatisch jedoch zur Amtsprache in Kroatien. Damit fängt die Kroatisierung der serbischen Ausdrücke an, damit diese zwei Sprachen sich immer mehr voneinander unterscheiden.

In unserem Team haben wir fest angestellte Gerichtsdolmetscher für Kroatisch, die jederzeit bereit sind, Ihre Unterlagen zu übersetzen und zu beglaubigen, falls Sie die Beglaubigung des Gerichtsdolmetschers für Kroatisch brauchen.

Unsere Übersetzer für Kroatisch stehen Ihnen für Folgendes zur Verfügung:

- beglaubigte Übersetzung des Gerichtsdolmetschers für Kroatisch
- Außendienst in Fällen wenn man die Anwesenheit des Gerichtsdolmetschers für Kroatisch braucht, sowie alle anderen Formen der mündlichen Übersetzungen
- Beglaubigung schon übersetzten Textes
- Bearbeitung und Korrektur in kroatischer Sprache

dann:

- Übersetzungen aus dem Kroatischen ins Serbisch
- Übersetzungen aus dem Serbischen ins Kroatisch
- Übersetzungen aus dem Kroatischen in andere Fremdsprachen
- Übersetzungen aus Fremdsprachen ins Kroatisch

Qualität und Sicherheit

Das Übersetzungsbüro ABC garantiert die Sicherheit Ihrer Daten, sowie die Qualität seiner Dienstleistungen. Zum Zwecke der Sicherheit haben wir die Praxis der Unterzeichnung von Verträgen über die Geheimhaltung aller Kundendaten eingeführt.

Jede dem Kunden weitergeleitete Übersetzung geht durch mehrere Kontrollen:

  • der erste Übersetzer gibt den Entwurf der Übersetzung,
  • der zweite Übersetzer kontrolliert und gibt endgültige Version,
  • dann wird sie vom Übersetzer visuell überprüft, der sie an den Kunden übergibt.

Bei einer solchen Arbeitsweise gibt es eine minimale Fehlermöglichkeit.

Preise

Jede Übersetzung ist ein neues Produkt, eine neue Autorenarbeit, so dass sie alle unterschiedlich sind.
Deswegen unterscheiden sich auch die Preise von Fall zu Fall.

Zur Feststellung des Preises einer Übersetzung sind noch vier Faktoren wichtig:

  • ist es notwendig, dass die Übersetzung beglaubigt wird
  • wie viele Seiten hat der zu übersetzende Text
  • innerhalb welcher Frist sollte man die Übersetzung fertigstellen
  • welchem Fachbereich gehört der zu übersetzende Text

Eine Standard-Übersetzungsseite enthält 1800 Zeichen mit Leerzeichen (Word Count).