Poštovani,

Molimo vas da izdvojite malo vremena i popunite upitnik o zadovoljstvu klijenata.

Hvala.

     
Menu

Prevodilac za norveški jezik

Vi ste ovde: PočetnaPrevodiociPrevodioci za ostale jezikePrevodilac za norveški jezik

Prevodilac za norveški jezik

norveski-jezik

Norveškim jezikom se služi oko 5 miliona stanovnika, a službeni je jezik Norveške države i Nordijskog saveta. Pripada indoevropskoj porodici, a podgrupa je severnogermanskih zapadno-skandinaskih jezika. U pisanju se govornici norveškog jezika služe norveškom latinicom, dok jezik reguliše Norveški jezički komitet.

Norveški jezik ima dve pisane služene varijante – književni jezik, kojim se služi većina Norvežana i predstavlja konzervativnu varijantu, a postoji i novonorveška varijanta. Postoji i konzervativna varijanta novonorveškog koja se naziva visokonorveški jezik, a poznat je i zajednički norveški jezik, kao spoj književnog i novonorveškog jezika, međutim - ova varijanta jezika nije službeno priznata. Postoje različiti i brojni dijalekti ovog jezika, sa velikim razlikama usled geografske razdaljine. Standardni dijalekat postoji, ali se govori samo u Ostlandet-u.

U svom timu imamo honorarno zaposlene prevodioce za norveški jezik, tako da uvek možemo brzo odgovoriti kada je u pitanju potreba za hitnim prevodima.

Naši prevodioci za norveški jezik Vam stoje na usluzi kada je potreban:

- prevod sa norveškog na srpski jezik
- prevod sa srpskog na norveški jezik
- prevod sa norveškog na druge strane jezike
- prevod sa stranih jezika na norveški jezik

zatim:

- prevod sudskog prevodioca za norveški jezik
- overa već prevedenog teksta
- lektura i korektura teksta koji je na norveškom jeziku
- izlazak na teren u slučajevima kada je potrebno prisustvo sudskog prevodioca za norveški jezik, kao i sve ostale oblike usmenog prevođenja.

Kvalitet i sigurnost

Prevodilačka agencija ABC Prevodi garantuje za sigurnost Vaših podataka, kao i za kvalitet usluga koje isporučuje. Zarad sigurnosti, uveli smo praksu potpisivanja ugovora o poverljivosti svih podataka klijenata

Svaki prevod koji je prosleđen klijentu prolazi kroz nekoliko kontrola:

  • prvi prevodilac predaje radnu verziju prevoda,
  • drugi prevodilac kontroliše i predaje završnu verziju,
  • zatim je vizuelno pregleda i prevodilac koji je prosleđuje klijentu.

Pri ovakvom načinu rada, mogućnost greške je svedena na minimum.

Cene

Svaki prevod je novi proizvod, novi autorski rad, tako da nije svaki prevod isti.
Zato se i cene razlikuju od slučaja do slučaja.

Za određivanje cene još četiri faktora su važna:

  • da li je za prevod potrebna overa sudskog tumača
  • koliko strana ima tekst koji se prevodi
  • u kom roku je potrebno završiti prevod
  • kojoj oblasti pripada tekst koji se prevodi

Standardna prevodilačka strana sadrži 1800 karaktera sa razmacima (Word Count).