Poštovani,

Molimo vas da izdvojite malo vremena i popunite upitnik o zadovoljstvu klijenata.

Hvala.

     
Menu

Prevodilac za slovenački jezik

Vi ste ovde: PočetnaPrevodiociPrevodioci za ostale jezikePrevodilac za slovenački jezik

Prevodioci za slovenački jezik

prevodilac-za-slovenacki

 
Slovenački ili slovenski jezik, kako ga još nazivaju, je baltoslovenski jezik koji ima oko 2 miliona govornika u svetu. Službeni je jezik Republike Slovenije, a priznat je kao jezik manjine u Italiji, Austriji, Hrvatskoj, Mađarskoj, a postoji I značajan broj emigranata u Americi, Australiji I Zapadnoj Evropi. Takođe je službeni jezik Evropske Unije. 
 
Slovenački jezik je utemeljen na donjokranjskim I gornjokranjskim govorima, a kao začetnik jezika pominje se Primož Trubar. Slovenska akademija znanosti I umetnosti  je zadužena za regulisanje ovog jezika. 
 
U svom timu imamo honorarno zaposlene prevodioce za slovenački jezik, tako da uvek možemo brzo odgovoriti kada je u pitanju potreba za hitnim prevodima.
 
Naši prevodioci za slovenački jezik Vam stoje na usluzi kada je potreban:
 
- prevod sa slovenačkog na srpski jezik
- prevod sa srpskog na slovenački jezik
- prevod sa slovenačkog na druge strane jezike
- prevod sa stranih jezika na slovenački jezik
 
zatim:
 
- prevod sudskog prevodioca za slovenački jezik
- overa već prevedenog teksta
- lektura i korektura teksta koji je na slovenačkom jeziku
- izlazak na teren u slučajevima kada je potrebno prisustvo sudskog prevodioca za slovenački jezik, kao i sve ostale oblike usmenog prevođenja.

Kvalitet i sigurnost

Prevodilačka agencija ABC Prevodi garantuje za sigurnost Vaših podataka, kao i za kvalitet usluga koje isporučuje. Zarad sigurnosti, uveli smo praksu potpisivanja ugovora o poverljivosti svih podataka klijenata

Svaki prevod koji je prosleđen klijentu prolazi kroz nekoliko kontrola:

  • prvi prevodilac predaje radnu verziju prevoda,
  • drugi prevodilac kontroliše i predaje završnu verziju,
  • zatim je vizuelno pregleda i prevodilac koji je prosleđuje klijentu.

Pri ovakvom načinu rada, mogućnost greške je svedena na minimum.

Cene

Svaki prevod je novi proizvod, novi autorski rad, tako da nije svaki prevod isti.
Zato se i cene razlikuju od slučaja do slučaja.

Za određivanje cene još četiri faktora su važna:

  • da li je za prevod potrebna overa sudskog tumača
  • koliko strana ima tekst koji se prevodi
  • u kom roku je potrebno završiti prevod
  • kojoj oblasti pripada tekst koji se prevodi

Standardna prevodilačka strana sadrži 1800 karaktera sa razmacima (Word Count).