Poštovani,

Molimo vas da izdvojite malo vremena i popunite upitnik o zadovoljstvu klijenata.

Hvala.

     
Menu

Blog

Vi ste ovde: PočetnaBlog
Danas se u svetu obeležava Dan kineskog jezika Jezik sa najvećim brojem govornika zaslužio je da ima svoj dan u godini. Svakog 20. aprila u svetu se obeležava Dan kineskog jezika. Tvorcem kineskog pisma smatra se Cang Đije (仓颉 Cāng Jié). Legenda kaže da je imao četiri oka i četiri zenice. Bio je pisar jedne od najvažnijih figura u kineskoj mitologiji - Žutog cara (黄帝 Huángdì), praoca kineskog naroda, koji…
Are we there yet? Radna viza za Kinu – prikupljanje dokumentacije U poslednjih nekoliko godina svedočimo odlasku trbuhom za kruhom sve većeg broja ljudi iz Srbije. Mogli bismo reći da fenomen poznat kao „odliv mozgova” galopirajuće raste. Brojke kažu da iz zemlje godišnje ode 40.000 stanovnika. Prema izveštaju Svetskog ekonomskog foruma, Srbija je prva u regionu, a druga u svetu po iseljavanju mladih i obrazovanih ljudi. Ispred nas je samo…
Ĉu vi parolas Esperanton? / Da li govoriš esperanto? Veštački ili planski jezici su svesno sačinjene tvorevine od strane pojedinca ili grupe. Oni nisu blisko povezani sa kulturom određenog naroda, nadnacionalni su i stoga ne vređaju ničija nacionalna osećanja. Najveći broj konstruisanih jezika smišljen je zarad lakše komunikacije između govornika različitih jezika, i zato su uprošćeni i oslobođeni nepravilnosti i komplikacija prirodnih jezika. Tokom vekova bilo je raznih pokušaja stvaranja…
Prevodi policijskih izveštaja Policijski službenici podnose neposrednom starešini odgovarajuće izveštaje o obavljenim policijskim poslovima i primenjenim policijskim ovlašćenjima. Ponekad je zarad ostvarivanja određenih prava i potreba neophodno izdavanje policijskih dokumenata i određenom fizičkom ili pravnom licu. Policijski izveštaji i drugi dokumenti državnih organa spadaju u dokumente za koje su potrebni prevodi i overa od strane sudskih tumača za dati jezik. Ukoliko aplicirate za vizu, pa čak i na određenim poslovnim konkursima…
Jezici budućnosti Da li znate koji je jezik budućnosti? Sigurno ste čuli za latinsku izreku: Koliko jezika govoriš, toliko ljudi vrediš (Quot linguas calles, tot homines vales), ili barem njenu skraćenu verziju (Koliko jezika govoriš, toliko vrediš). Ova floskula se u današnje vreme globalizacije, pokazuje sve tačnijom. Svedoci smo trenda da tržište rada pored informatičke pismenosti i vladanja maternjim jezikom, zahteva visok nivo poznavanja engleskog, a sve češće i poznavanje…
Aplikacije za učenje stranih jezika Zahvaljujući razvoju tehnologije, mobilni telefon je odavno prestao da bude samo telefon. Slanje poruka i telefoniranje su postale sekundarne aktivnosti, primarne su sve ostale, pa su tako mobilne aplikacije posve neprimetno postale neodvojiv deo našeg života. Neke su praktične, neke zabavne, ali sve je više onih koje su i zabavne i korisne. Takve su i aplikacije za učenje jezika koje se javljaju kao savršeno rešenje…
Fotografija preuzeta sa sajta Francuskog instituta Mart – Mesec frankofonije! U martu se širom Srbije, kroz različite inicijative od strane škola, udruženja, muzeja, ambasada, kulturnih centara i predstavništava, održavaju brojne manifestacije koje slave francuski jezik i kulturu. Na sajtu Francuskog instituta u Srbiji možete pogledati raznovrstan sadržaj koji je planiran za mesec frankofonije, a odvija se u 14 gradova (Beograd, Čačak, Gornji Milanovac, Kladovo, Kragujevac, Kraljevo, Niš, Novi Sad, Požarevac,…
Lektura i korektura tekstova ABC prevodi su prevodilačka agencija koja prevodi sa srpskog jezika na sve druge strane jezike i obrnuto. Naši sudski tumači i prevodioci vrše prevođenje i overu običnih i stručnih, pismenih i usmenih tekstova sa/na više od 25 stranih jezika. Osim prevodilaca, naš tim čine i lektori koji vrše ne samo lektorisanje već i korekturu svih tekstova, pa i prevedenih dokumenata. Šta znači lektura tekstova i šta…
Prevodi reklamnih i marketinških tekstova Reklamni, PR i marketinški tekstovi – svi oni služe istoj svrsi, ali postoje određene razlike u načinu njihovog pisanja. Ovakva vrsta tekstova se pravi zarad oglašavanja i kominukacije sa određenim ciljnim grupama klijenata. To mogu biti govori na određenom javnom nastupu, saopštenja za javnost, pozivnice, brošure, bilteni, slogani, tekstovi za sajtove, katalozi, cenovnici i svi drugi sadržaji namenjeni promociji. Od pisanja reklamnog, PR i marketinškog…
Prevođenje reprezentativnog materijala za sajmove i izložbe Sajmovi kao veći i organizovaniji oblik prezentovanja, i izložbe koje se organizuju u različite svrhe i potrebe pravnih lica, predstavljaju važan instrument direktne komunikacije preduzeća i kupaca. Uglavnom izlagači na sajmovima imaju za cilj predstavljanje novim kupcima i pospešivanje prodaje, zatim predstavljanje novog proizvoda, usluge ili ideje, kao i promovisanje i jačanje imidža preduzeća. Izlaganje na sajmu će Vam takođe pružiti priliku da…
Prevodi poslovnih pisama Svako preduzeće koje posluje sa pravnim licima iz inostranstva, ukoliko nema sopstvenog radnika koji perfektno razume, govori i piše jezikom poslovnog partnera, ima potrebu za uslugom prevodilačke agencije. Prevodi poslovne dokumentacije su česta potreba, a poslovna pisma čine jedan vid poslovne komunikacije, sa svrhom pružanja određene informacije. Poslovna pisma su dokumenti kojima se, na primer, ukazuje na potrebu obavljanja nekog zadatka, a u određenom delu pisma (predmet pisma)…
Prevođenje prezentacija u Power Point-u Prezentacije u Power Point programu su za mnoge ozbiljne kompanije i preduzeća jedan od alata za predstavljanje svojih ideja, proizvoda ili usluga, te ih pravna lica često koriste na poslovnim sastancima. Rad u Power Point-u je svojstven mnogim marketinškim agencijama koje imaju potrebu da klijentima na razumljiv i kreativan način predstave svoje planove i mogućnosti, ali se ovakve prezentacije koriste i u preduzećima drugih delatnosti.…
Audio-vizuelno prevođenje Osim već poznatih pismenih i usmenih prevodilačkih usluga - izrade kako običnih prevoda, tako i onih sa overom sudskih tumača, manje je poznato da prevodioci za strane jezike obavljaju i prevođenje audio-vizuelnih materijala kakvi se rade za televiziju, bioskope, DVD, radio i video produkciju, kao i filmsku industriju. Za ove potrebe nije dovoljno samo prevođenje određenog jezika, već je tu neophodno i titlovanje, lektorisanje, ponekad sinhronizacija, snimanje govora…
Akcijska ponuda u agenciji ABC prevodi! Februarska ponuda prevodilačke agencije ABC prevodi donosi Vam novu akciju, koja se odnosi na prevođenje sa srpskog na nemački jezik, i obrnuto. Za bilo koji prevod sa nemačkog ili na nemački jezik obezbedili smo Vam 10% popusta, ukoliko se pozovete na ovu akciju. Naš prevodilac za nemački jezik u prilici je da Vam obezbedi kako obično, tako i stručno prevođenje pisanih tekstova. Za dokumente…
Strana 1 od 9

Kvalitet i sigurnost

Prevodilačka agencija ABC Prevodi garantuje za sigurnost Vaših podataka, kao i za kvalitet usluga koje isporučuje. Zarad sigurnosti, uveli smo praksu potpisivanja ugovora o poverljivosti svih podataka klijenata

Svaki prevod koji je prosleđen klijentu prolazi kroz nekoliko kontrola:

  • prvi prevodilac predaje radnu verziju prevoda,
  • drugi prevodilac kontroliše i predaje završnu verziju,
  • zatim je vizuelno pregleda i prevodilac koji je prosleđuje klijentu.

Pri ovakvom načinu rada, mogućnost greške je svedena na minimum.

Cene

Svaki prevod je novi proizvod, novi autorski rad, tako da nije svaki prevod isti.
Zato se i cene razlikuju od slučaja do slučaja.

Za određivanje cene još četiri faktora su važna:

  • da li je za prevod potrebna overa sudskog tumača
  • koliko strana ima tekst koji se prevodi
  • u kom roku je potrebno završiti prevod
  • kojoj oblasti pripada tekst koji se prevodi

Standardna prevodilačka strana sadrži 1800 karaktera sa razmacima (Word Count).