Molimo vas da izdvojite malo vremena i popunite upitnik o zadovoljstvu klijenata.



Dutch Language Court Interpreters

You are here: HomeCourt InterpretersDutch Language Court Interpreters/Translators

Dutch Language Court Interpreters/Translators


Dutch is named after the region Netherlands. The standard literary language was formed from the Low Franconian dialect spoken in this region, which belongs to the western branch of Germanic languages. Languages similar to Dutch are Afrikaans which is spoken in the Republic of South Africa and Namibia, then Creole and Frisian languages, and Dutch itself has many dialects and subdialect groups, too.

Historical development of the language is divided into Old Dutch period which lasted until the year 1100, Middle Dutch until the year 1500 and New Dutch until the 16th century, which was influenced by translation of the Bible. Thus, the language has been significantly simplified and the first Dutch grammar book was created around 1584.

We have part-time court interpreters for Dutch language in our team and therefore we can always respond to your needs quickly and translate and certify documents for which the stamp of a Dutch language court interpreter is necessary.

Our court interpreters for Dutch language are at your disposal when you need:
- Translation by court interpreters for Dutch language
- Fieldwork in cases when the presence of a court interpreter for Dutch language is necessary, as well as any other forms of verbal translation.
- Certification of already translated texts
- Editing and proofreading of Dutch texts

We also offer:

- Translation from Dutch into Serbian
- Translation from Serbian into Dutch
- Translation from Dutch into other foreign languages
- Translation from other foreign languages into Dutch

Quality and security

The Translation Agency “ABC Translations” guarantees the security of your data, as well as the quality of services delivered. For the sake of security, we have introduced the practice of signing the Confidentiality Contracts for all data of our customers

Each translation forwarded to the client passes several controls:

  • the first translator submits a draft translation,
  • the second translator controls it and delivers the final version,
  • then it is visually inspected by the translator who forwards it to the client.

This mode of operation minimizes the possibility of errors.


Every translation is a new product, new author ‘s creation, so not every translation is the same.
Therefore, the prices vary from case to case.

In determining the price, four factors are important:

  • Should the translation be certified by a court interpreter
  • How many pages of text have to be translated
  • What is the deadline for completion of the translation
  • To which field does the text for translation belong

The standard translation page contains 1800 characters with spaces (Word Count).