Molimo vas da izdvojite malo vremena i popunite upitnik o zadovoljstvu klijenata.



Romanian Language Court Interpreters

You are here: HomeCourt InterpretersCourt Interpreters/Translators for Other LanguagesRomanian Language Court Interpreters/Translators

Romanian Language Court Interpreters/Translators


Romanian language is the most influential language from the group of East Romance languages. Dacians settled on the territory of Romania in the ancient era and the language was called Dacian Romanian after them. Later this territory fell under the Roman rule and that is the reason why Romanian originated from Latin and has most similarities with Italian.

In earlier period, Romanian had several dialects and it is believed that were unified in the period between the 7th and 10th century. At that time Slavic languages significantly influenced Romanian and although Romanian belongs to the same linguistic subgroup with Italian, Spanish, Portuguese and French, it has greater similarity with Balkan Romance languages, such as Istro-Romanian, Aromanian and Meglen languages.

We have part-time court interpreters for Romanian language in our team and therefore we can always respond to your needs quickly and translate and certify documents for which the stamp of a Romanian language court interpreter is necessary

Our court interpreters for Romanian language are at your disposal when you need:
- Translation by court interpreters for Romanian language
- Fieldwork in cases when the presence of a court interpreter for Romanian language is necessary, as well as any other forms of verbal translation
- Certification of already translated texts
- Editing and proofreading of Romanian texts

We also offer:

- Translation from Romanian into Serbian
- Translation from Serbian into Romanian
- Translation from Romanian into other foreign languages
- Translation from other foreign languages into Romanian

Quality and security

The Translation Agency “ABC Translations” guarantees the security of your data, as well as the quality of services delivered. For the sake of security, we have introduced the practice of signing the Confidentiality Contracts for all data of our customers

Each translation forwarded to the client passes several controls:

  • the first translator submits a draft translation,
  • the second translator controls it and delivers the final version,
  • then it is visually inspected by the translator who forwards it to the client.

This mode of operation minimizes the possibility of errors.


Every translation is a new product, new author ‘s creation, so not every translation is the same.
Therefore, the prices vary from case to case.

In determining the price, four factors are important:

  • Should the translation be certified by a court interpreter
  • How many pages of text have to be translated
  • What is the deadline for completion of the translation
  • To which field does the text for translation belong

The standard translation page contains 1800 characters with spaces (Word Count).