Prevodilac sa grčkog na srpski i sa srpskog na grčki jezik

Svaki prevod je novi proizvod, novi autorski rad, tako da nije svaki prevod isti. Zato se i cene razlikuju od slučaja do slučaja. Ukoliko želite da saznate cenu Vama potrebnog prevoda pošaljite nam upit.

 

Zastava grčke na mapi grčke

 

Grčki jezik čini posebnu granu indoevropskih jezika. Pošto ne postoji jezik sličan njemu, kažemo da spada u jezike izolate. Ipak, nedostatak srodnog jezika nadoknađen je brojnim dijalektima. Ovaj jezik ima oko 14 miliona izvornih govornika.

 

Temelji evropske civilizacije nikli su na starogrčkom jeziku, a klasični period, poznat i kao ,,Zlatni vek”, u kom cvetaju filozofija, demokratija, književnost i pozorište, poslužiće kao paradigma za dalji razvoj evropske misli, nauke i umetnosti.

 

U savremenoj Grčkoj čitav prošli vek bio je u znaku diglosije jer je vladala vrlo jasna razlika između narodnog jezika (dimotiki) i pročišćenog jezika (katarevusa). Grčko jezičko pitanje potiče iz XVIII veka i donekle je bilo uslovljeno političkim promenama. Katarevusa je, sa rađanjem savremene grčke države oko 1830, bio proglašen službenim jezikom. Otpor ovoj arhaičnoj verziji grčkog jezika prvi su pružili pesnici i pisci. Dimotiki je tek 1976. godine postao službeni jezik Grčke, a diglosija je skoro u potpunosti nestala.

 

Sve usluge prevođenja sa grčkoj na srpski i sa srpskog na grčki kao i overe možete obaviti u prevodilačkoj ABC agenciji

 

U svom timu imamo honorarno zaposlene prevodioce za grčki jezik, tako da uvek možemo brzo odgovoriti na vaš zahtev za hitnim prevodima.

 

 

Naši prevodioci za grčki jezik vam stoje na usluzi za:

 

  • prevod sa grčkog na srpski jezik
  • prevod sa srpskog na grčki jezik
  • prevod sa grčkog na druge strane jezike
  • prevod sa stranih jezika na grčki jezik

 

Možete nam se obratiti ukoliko vam je potrebna neka od sledećih usluga:

 

  • prevod sudskog tumača za grčki jezik
  • overa već prevedenog teksta
  • lektura i korektura teksta koji je na grčkom jeziku
  • izlazak na teren u slučajevima kada je potrebno prisustvo sudskog prevodioca za grčki jezik, kao i svi ostali oblici usmenog prevođenja.