Stručni prevodi

Svaki prevod je novi proizvod, novi autorski rad, tako da nije svaki prevod isti. Zato se i cene razlikuju od slučaja do slučaja. Ako želite da saznate cenu Vama potrebnog prevoda, pošaljite nam upit.


Ovu vrstu dokumenata odlikuje visoka stručnost za određenu oblast, koju je potrebno da poseduje određeni prevodilac. Mit je da svaki prevodilac može sve da radi sve oblasti prevođenja. Mi u svom timu imamo prevodioce koji su stručni za razne oblasti. Pažljiv odabir prevodioca je važan deo posla, jer on direktno utiče na kvalitet prevoda.

 

 

Stručni prevodi su obično:

 

  • prevodi tekstova zakona, pravnih dokumenata (pravna oblast)
  • prevodi tehničkih materijala i uputstava za upotrebu (tehnika)
  • prevodi medicinskih nalaza (medicina)
  • prevodi tekstova sa područja humanističkih, prirodnih, ekonomskih i kibernetskih nauka (naučni prevodi)
  • prevod Internet stranica (vrlo važni prevodi koji se moraju raditi sa posebnom pažnjom jer su namenjeni širokom broju korisnika)
  • Prevodi dokumentacije, poslovne korespondencije, prezentacija, reklamnih tekstova i slično
  • prevod reprezentativnih materijala za sajmove i izložbe
  • prevodi marketinških tekstova
  • prevod poslovnih pisma
  • prevod prezentacija u Powerpoint-u