Prevodilačke agencije za prevođenje sa engleskog jezika u skopu svojih usluga za potrebe klijenata, osim običnih i stručnih prevoda tekstova, nude takođe i prevode sudskih prevodioca za različite svetske jezike, pa tako i sudske tumače za engleski jezik. Kao jedan od najčešće upotrebljivanih svetskih jezika, prevodi sa engleskog ili na engleski jezik su najtraženiji i kada je u pitanju potreba za overom prevoda pečatom sudskih tumača za engleski jezik.
Sudski tumač za engleski jezik
Prevodilačke agencije za prevođenje sa engleskog jezika u skopu svojih usluga za potrebe klijenata, osim običnih i stručnih prevoda tekstova, nude takođe i prevode sudskih prevodioca za različite svetske jezike, pa tako i sudske tumače za engleski jezik. Kao jedan od najčešće upotrebljivanih svetskih jezika, prevodi sa engleskog ili na engleski jezik su najtraženiji i kada je u pitanju potreba za overom prevoda pečatom sudskih tumača za engleski jezik.
Da bi neko postao ovlašćeni sudski prevodilac za engleski jezik, mora da poseduje licencu od strane Ministarstva pravde. To je dozvola sudskih prevodioca da svojim pečatom mogu overavati prevedena dokumenta i time garantovati verodostojnost prevoda originalnom dokumentu. Pečat sudskih prevodilaca za engleski jezik je garant za pouzdano i tačno prevođenje sa srpskog na engleski jezik ili obrnuto.
Dokumenti za koje se isključivo zahteva pečat sudskih tumača za engleski jezik su svi dokumenti izdati od strane državnih organa u Srbiji ili inostranstvu. Overom pečatom sudskih prevodioca za engleski jezik ovakav prevod postaje zvaničan dokument u svim zemljama. Uglavnom se za svedočanstva, diplome, ugovore, lična dokumenta, uverenja i različite sertifikate zahteva overa sudskog tumača za engleski jezik. Takođe, česta je situacija da se u nekim zemljama gde je engleski zvaničan državni jezik zahteva da dokument osim overe pečatom sudskog tumača za engleski jezik sadrži i Haški apostil, koji je uveden Haškom konvencijom o ukidanju potrebe legalizacije stranih dokumenata. Ranije je za svaki dokument bilo potrebno da se sprovede postupak legalizacije, a sada je dovoljna overa pečatom - Apostil, koji u Srbiji stavlja određeni sud.
Prevodilačka agencija ABC prevodi u svom stručnom timu ima stalno zaposlene prevodioce i sudske tumače za engleski jezik, tako da vašim zahtevima može izaći u susret uvek, pa i kada imate potrebu za hitnim prevodima i overama sudskih prevodilaca za engleski jezik. Osim što obezbeđujemo pismeno prevođenje sa engleskog ili na engleski jezik, u sklopu naših usluga nudimo i angažovanje prevodioca i sudskih tumača za engleski jezik za usmeni oblik prevođenja. Usko specijalizovani sudski prevodioci za engleski jezik izlaze na teren npr. u slučaju poslovnih sastanaka koji se završavaju potpisivanjem određenog ugovora o saradnji, overe određenog dokumenta i potpisa istog, u slučaju sklapanja mešovitih brakova i u svakoj drugoj situaciji kada jedna strana ne govori zvaničnim jezikom određenog skupa.
Vršimo sve oblike usmenih i pismenih prevoda običnih i stručnih dokumenata, sa ili bez overe sudskih tumača za engleski jezik. ABC prevodi prevodilačku agenciju čini više od 50 sudskih prevodilaca za različite svetske jezike, 30 profesora stranih jezika, lingvisti i lekotori, od kojih većinu čine izvorni govornici određenog jezika. Prevedeni dokument do Vas dolazi tek nakon višestruke kontrole, lekture i korekture. Naš uigrani stručni tim je jedinstven i zato ne propustite priliku da Vas uverimo u naš kvalitet!