Republika Makedonija je jedna od najmanjih država u Evropi. Jedan od prvih dokumenata koji je ukazivao na postojanje makedonskog jezika i koji je overio javni notar jeste onaj iz 1923. godine između stanovnika makedonskog sela Platani i Grčke, gde se spominje da ti seljani ne govore drugim jezikom do makedonskim i da je prevodilac za makedonski jezik morao biti njihov predstavnik. Međutim, književnost i književni makedonski jezik počinju da se razvijaju nakon osnivanja Lesnovske i Ohridske književne škole još u IX veku, a činio ga je skup jezičkih i pravopisnih pravila koja su se nadovezivala na dela Ćirila i Metodija.
Republika Makedonija je jedna od najmanjih država u Evropi. Jedan od prvih dokumenata koji je ukazivao na postojanje makedonskog jezika i koji je overio javni notar jeste onaj iz 1923. godine između stanovnika makedonskog sela Platani i Grčke, gde se spominje da ti seljani ne govore drugim jezikom do makedonskim i da je prevodilac za makedonski jezik morao biti njihov predstavnik. Međutim, književnost i književni makedonski jezik počinju da se razvijaju nakon osnivanja Lesnovske i Ohridske književne škole još u IX veku, a činio ga je skup jezičkih i pravopisnih pravila koja su se nadovezivala na dela Ćirila i Metodija. Oni su kodifikovali staroslovenski jezik i započeli opismenjavanje i pokrštavanje ljudi, krenuvši sa severa Grčke, što je današnja Makedonija. Uzevši u obzir tu činjenicu, jasno je da je makedonski u najvećoj meri zadržao pravila i reči staroslovenskog jezika.
Nastao takođe od praslovenskog jezika, makedonski je vrlo sličan drugim slovenskim jezicima, a ponajviše bugarskom, sa kojim deli gramatička obeležja koja ne postoje u ostalim slovenskim jezicima. U pitanju su sledeća obeležja: određeni član koji stoji kao sufiks, na primer -та, -то, -от (bilo koja knjiga – „книга“/„книгата“ – određena knjiga), takođe može stajati i uz pridev („со вашето дете“ – „sa vašim detetom“); nepostojanje promene reči po padežima (deklinacije) osim u nekim slučajevima vokativa („земјо моја“), ali postoji analitička deklinacija (prepozicija), koja pokazuje gramatički odnos rečeničnih delova; akcenat je uvek na trećem slogu gledano od kraja reči – trosložni akcenat; postoji dvostruki objekat („јас го сакам него“ – „ja volim njega“); glagoli „imati“ i „nemati“ mogu biti i pomoćni („имам виденo“ – „video sam“), a postoje i neobične rečenične konstrukcije sa pomoćnim glagolom „biti“.
Makedonsko pismo je ćirilično, sastoji se od 31 slova - 26 suglasnika i pet samoglasnika. Slovo „r“ („Р“) ponekad može biti samoglasnik i tada se izgovara blaže, a interesantno je to da se, ukoliko tim slovom počinje reč ili se ispred njega nalazi samoglasnik, stavlja znak „'“, pa bi bilo „'P…“ i „P'…“. Za učenje jezika, čitanje i razumevanje, makedonski je jedan od lakših jezika, jer se svako slovo izgovara kao jedan glas i sve se čita kao što je napisano. Međutim, ukoliko je neophodno izvršiti stručno prevođenje sa makedonskog jezika, laik to ne bi mogao jednostavno i precizno uraditi.
Zato postoje prevodioci za makedonski jezik, koji će pouzdano i lako izvršiti prevođenje sa srpskog na makedonski jezik i obrnuto, kao i prevođenje sa makedonskog jezika na bilo koji drugi strani jezik. Takođe, tu su i sudski tumači za makedonski jezik koji će prevedenom dokumentu obezbediti pravnu i zakonsku validnost stavljanjem svog pečata i potpisa na prevedeni tekst. Prevodi sa makedonskog jezika i na makedonski jezik su neke od usluga prevodilačke agencije ABC prevodi.
Ukoliko Vam je potrebna stručna pomoć u vezi sa prevođenjem sa makedonskog jezika ili na makedonski, naš sudski tumač i prevodilac za makedonski jezik će Vam obezbediti verodostojno i najadekvatnije prevođenje. Vršimo i usluge lekture, korekture i overe već prevedenih tekstova, a za bilo koje dodatno pitanje ili ponudu - možete nam se obratiti lično, telefonom ili putem imejla.