Lektura prevedenih dokumenata podrazumeva kontrolu prevoda i korigovanje svih grešaka u tekstu - gramatičkih, pravopisnih i stilskih, kako bi se pospešila čitljivost i logičnost prevedenog teksta. Stilske greške obično se odnose na upotrebu određenih termina i sintagmi, na redosled reči u rečenici, ali i na pogrešnu rečeničnu konstrukciju.
Prevodilačka agencija ABC prevodi, osim što vrši prevođenje sa srpskog jezika na druge svetske jezike, kao i prevođenje na srpski jezik sa preko 25 svetskih jezika, obavlja i usluge lekture i korekture prevedenih tekstova.
Lektura prevedenih dokumenata podrazumeva kontrolu prevoda i korigovanje svih grešaka u tekstu - gramatičkih, pravopisnih i stilskih, kako bi se pospešila čitljivost i logičnost prevedenog teksta. Stilske greške obično se odnose na upotrebu određenih termina i sintagmi, na redosled reči u rečenici, ali i na pogrešnu rečeničnu konstrukciju.
U sklopu lekture vrši se i korektura tekstova, tj. ispravljanje slovnih grešaka, kao i onih nastalih pri pisanju interpunkcijskih znakova, jer ponekad pogrešnom upotrebom određenog interpunkcijskog znaka može da se promeni i sam smisao prevedene rečenice, odnosno celog dokumenta. Ove greške su uglavnom tehničkog karaktera, te mogu biti i slučajne - nastale prilikom kucanja na tastaturi ili zbog nepažnje autora.
Da bi prevedeni tekst ili dokument bio adekvatan, pogotovo ako je reč o zvaničnim dokumentima i informacijama koje su od javnog značaja, njihovi prevodi moraju biti besprekorno urađeni i 100% tačni, bez grešaka i nelogičnosti, nejasnoća i dvosmislenosti... Iako je danas prevođenje sa skoro svih svetskih jezika dostupno i besplatno na Internetu, takva vrsta prevođenja ne zadovoljava neophodne kriterijume za ispravnost i verodostojnost prevoda. Kod takvih prevoda česte su gramatičke greške, ali i reči koje su ponuđene nisu uvek u skladu sa temom i terminologijom, pogotovo ako su u pitanju stručni tekstovi i prevodi.
Sve to dovodi do potrebe da prevodilačke agencije rade lekturu i korekturu prevoda. Ove usluge bi trebalo da budu neophodne svakome ko želi da ostavi utisak ozbiljnog i proverenog preduzeća, ili kompanije, odnosno osobe.
Prevodilačka agencija ABC prevodi Vam nudi usluge lekture i korekture, čak i u slučajevima već prevedenih tektova. Ukoliko se utvrdi da u njima ima preko 20% ispravki – smatra se da taj prevod nije kvalitetno urađen i potrebno je ponoviti prevođenje celog teksta, odnosno dokumenta.
Ukoliko sumnjate u ispravnost Vašeg prevoda, poverite njegovu kontrolu stručnjacima u ovom poslu i obratite se iskusnom timu lektora i korektora agencije ABC prevodi.
Mi Vas nećemo izneveriti!