Kada je u pitanju norveški jezik, tu ima nekoliko zanimljivosti. Njihova abeceda se sastoji od 29 slova, od kojih su 9 samoglasnici - a, e, i, o, u, y, æ, ø, å. Imenice imaju tri člana, dok se glagoli ne menjaju, već zadržavaju isti oblik za sva lica. Romantizam je doneo stvaranje dva oblika norveškog jezika: književnog - bokmål (norveške reči na koje su intelektualci primenili gramatiku danskog jezika), i narodnog govora - nynorsk (nastao prožimanjem starih dijalekata iz cele Norveške). Obe varijante jezika su standardne i službene, obavezno se uče u školama, ali je bokmål više zastupljen u govoru.
Norveška - jedna od najlepših zemalja, sa mnogo prirodnih bogatstava i lepota, prirodnih čuda, bezbrojnih jezera, zemlja interesantne istorije, zanimljivih gradova… Zbog svega ovoga ne čudi što ovde žive najsrećniji ljudi, kako kažu pojedina istraživanja. Samo ovde postoji zakon ,,Allemannsrett” koji se prevodi kao ,,Sva ljudska prava”. Između ostalog zakon podrazumeva da je svako parče zemlje, pod uslovom da nije poljoprivredno zemljište, slobodno i dostupno za korišćenje bilo kada i bilo kome, te Norvežani mogu slobodno pešačiti i postavljati šatore gde god požele.
Kada je u pitanju norveški jezik, tu ima nekoliko zanimljivosti. Njihova abeceda se sastoji od 29 slova, od kojih su 9 samoglasnici - a, e, i, o, u, y, æ, ø, å. Imenice imaju tri člana, dok se glagoli ne menjaju, već zadržavaju isti oblik za sva lica. Romantizam je doneo stvaranje dva oblika norveškog jezika: književnog - bokmål (norveške reči na koje su intelektualci primenili gramatiku danskog jezika), i narodnog govora - nynorsk (nastao prožimanjem starih dijalekata iz cele Norveške). Obe varijante jezika su standardne i službene, obavezno se uče u školama, ali je bokmål više zastupljen u govoru. Tako, na norveškom jeziku i naziv države zavisi od toga koju varijantu jezika ćete upotrebiti - na nynorsk-u je Noreg, a na bokmål-u Norge. Postojala je inicijativa da se stvori zajedničkonorveški jezik - samnorsk, koji bi spojio obe varijante norveškog jezika, ali ova inicijativa nije zaživela. Pisana varijanta bokmål-a je skoro ista kao pisani danski, te se ovi narodi kroz pisani oblik mogu u potpunosti razumeti, a to važi i za Norvežane i Šveđane - i u govornom i u pisanom obliku jezika.
Škole stranih jezika, agencije za prevođenje i sudski tumači za norveški jezik upotrebljavaju književni oblik, koji, uostalom, i preovlađuje u govoru Norvežana.
Prevodioci za norveški jezik agencije ABC prevodi stručni su za prevođenje sa norveškog jezika i na norveški jezik bilo koje varijante.
Kontaktirajte nas i raspitajte se za najpovoljnije uslove kada su prevodi za norveški jezik u pitanju!