Dalimilova hronika s početka XIV veka prvi je dokument za koji se zna da je napisan na češkom jeziku, koji se kasnije razvijao i menjao kao i svaki živi jezik. Češki je među najstarijim književnim jezicima u Evropi, a češka gramatika jedna je od najkomplikovanijih, pa je i učenje ovog jezika dosta teško za sve kojima on nije maternji. Ipak, Češka ima skoro 100% pismenog stanovništva. Čak 90% Čeha ima bar srednju stručnu spremu, a to ih prema obrazovanju stanovništva visoko rangira u Evropskoj uniji, što nimalo ne čudi, s obzirom na to da se Češka nalazi na 15. mestu u svetu prema kvalitetu i stepenu obrazovanja.
Dalimilova hronika s početka XIV veka prvi je dokument za koji se zna da je napisan na češkom jeziku, koji se kasnije razvijao i menjao kao i svaki živi jezik. Češki je među najstarijim književnim jezicima u Evropi, a češka gramatika jedna je od najkomplikovanijih, pa je i učenje ovog jezika dosta teško za sve kojima on nije maternji. Ipak, Češka ima skoro 100% pismenog stanovništva. Čak 90% Čeha ima bar srednju stručnu spremu, a to ih prema obrazovanju stanovništva visoko rangira u Evropskoj uniji, što nimalo ne čudi, s obzirom na to da se Češka nalazi na 15. mestu u svetu prema kvalitetu i stepenu obrazovanja.
Najsličniji češkom je slovenački jezik, a upotreba određenih pojmova iz srpskog jezika u češkom i obrnuto može da izazove zabune i nesporazume. Ovo su neki zanimljivi prevodi sa češkog jezika na srpski: “volim te” – “glasaću za tebe”; “pokojný čovek” – “miran čovek”; “pitomi” – “glupi”; “dobytek” ima značenje “stoka”, a “stoka” je u stvari “kanalizacija”; “pokoj” – “soba”; “pravo” je “desno”; “plivati” se prevodi kao “pljuvati”; “popraviti” ima značenje “pogubiti”; “hrana” označava “crkvena pogrebna zvona”, dok se “hrana” na češkom jeziku kaže ”strava”. Zatim, reč “užasný” označava “sjajno, odlično”; “divná” je u prevodu “čudna”; “rok” – “godina”; “mrak” je “oblak”, “zrak” – “vid”; “sok” – “suparnik”; reč “opis” prevodi se kao “popis”, a “popis” na češkom jeziku znači “prepis”. Kada se upoznajete sa Čehom, on će reći: “Těšim se”, što u prevodu znači “Drago mi je”. Kada nekoga želite da pitate “čime se baviš”, na češkom jeziku reći ćete “čime se zabavljaš”.
Prevođenje sa srpskog jezika na češki može biti komplikovan i konfuzan proces onima kojima ovaj jezik nije dovoljno poznat. Još neke reči za koje bismo mislili da su sinonimi, u češkom jeziku zapravo označavaju različite pojmove. Tako “kde” i “kdy” znače “gde” i “kad”, a reči “město” i “místo” označavaju “grad” i “mesto”. Pojedine reči u srpskom jeziku preuzete su iz češkog rečnika, a nazivaju se bohemizmi ili čehizmi. Neke od njih su: robot, zamak, kopačke, plin, uloga, čitanka, stanovništvo, časopis, pozor, sklek, pištolj, spis, važan, zavod, naslov, odraz, pojam, smer, stroj, ustav, uspeh, obred, poredak…
Prema brzini Interneta, Češka je u prvih 10 zemalja na svetu, a Česi su na 1. mestu prema potrošnji piva. Češka je primamljiva zemlja kako u turističkom smislu, tako i za život, rad i studiranje, a nalazi se na 2. mestu kada se poredi bogatstvo istočnoevropskih zemalja. Traženo zanimanje u Češkoj je veterinar, a kako je Dramski fakultet Akademije lepih umetnosti u Pragu veoma cenjen u svetu – budući glumci se rado odlučuju za nastavak školovanja u ovoj zemlji. Između ostalog, češka vlada obezbeđuje i stipendije strancima za bilo koji češki univerzitet.
Češki jezik je jedan od priznatih jezika manjinskih naroda u Srbiji, a agencija ABC prevodi obezbeđuje prevođenje sa češkog na srpski jezik, ili bilo koji drugi strani jezik. Ukoliko Vam je usled preseljenja, školovanja ili nekog drugog razloga potrebno prevođenje sa srpskog na češki jezik, obratite se prevodilačkom timu agencije ABC prevodi. Prevodilac za češki jezik vrši i lekturu i korekturu već prevedenog teksta, a sudski tumač za češki jezik obezbediće Vam overene prevode koji su pravnosnažni bilo gde u svetu.
Kontaktirajte nas za sve druge informacije u vezi sa prevođenjem!